Katia - 1959
- Diretor Robert Siodmak
- Código: NA-2262-DRA-LT
- Disponibilidade: Em estoque
Opções disponíveis
Etiquetas: Katia
Czar Alexander II (Curt Jurgens) se apaixona por uma estudante (Romy Schneider) pouco antes de seu assassinato.
A vida e história de Catherine Dolgorukov, chamada Katia, sua escola para meninas até seu caso e seu casamento com o czar Alexandre II.
Quando visitar o internato de meninas faz com que o Czar casado Alexander II introduziu à estudante rebelde Katia. Ele se apaixona e convida-a a uma bola tribunal no Palácio de Inverno que inclusive chega a receber o título de princesa. Na Corte, onde as intrigas se sucedem sem trégua.
Ele envia sua amante por um tempo para a França. Em seu retorno à São Petersburgo, ela é primeiro uma empregada e após a morte da Imperatriz, a segunda esposa do Czar. Eventualmente, o czar Alexandre II é assassinado.
Ficha Técnica | |
Título no Brasil | Katia |
Titulo em Portugal | Katia |
Título Original | Katia |
Ano de Lançamento | 1959 |
Idioma | Francês |
Legenda | Português |
Cores | Colorido |
Gênero | Romance |
Duração | 91 Min. Aprox. |
Direção | Robert Siodmak |
Países de origem | França |
Elenco | Romy Schneider, Curd Jürgens, Pierre Blanchar, Antoine Balpêtré, Françoise Brion, Monique Mélinand, Michel Bouquet, Bernard Dhéran, Margo Lion, Jacqueline Marbaux, Hubert Noël, Marcel d Orval, Yves Barsacq, Yves Gladine, Alain Saury, Gabrielle Dorziat, Senta Berger, Liliane Chenevière, Heinz Czeike, Danièle Dali, Germaine Delbat, Françoise Deldick, Elisabeth Fanty, Helene Lauterböck, Robert Le Béal, Jacques Mancier, Paul Mercey, Pierre Moncorbier, Sophie Poncin, Martine Spira, László Szabó, Victor Tabournot, Monique Tarbès, Irène Tunc, Hans Unterkircher, Egon von Jordan |
Você sabia? | |
Curiosidades | Depois de Os Jovens Anos de uma Rainha (1954) e da Trilogia Sissi, esta é a 5ª vez que Romy Schneider interpreta um monarca da vida real como uma versão romantizada dele na década de 1950. |
Erros de gravação | Os sobrenomes russos geralmente são recusados, especialmente se terminarem com “iy” ou “ov”. Eles são alterados para "aya" e "ova". Durante todo o filme, a versão masculina dos sobrenomes é usada para se dirigir ou anunciar as mulheres. O mesmo aconteceu com o sobrenome de Katja, "Dolgorukova" em vez de "Dolgoruki", como dito no filme. |